Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Главной задачей лингвистического исследования является толкование текста. В каких ситуациях может потребоваться назначение лингвистической экспертизы?

Как правило, это неоднозначные ситуации, происходящие, в том числе, из-за того, что каждая из сторон по-разному толкует смысл текста, значение конкретных высказываний.

Лингвистическая экспертиза зачастую выполняется по уголовным и гражданским делам.

В случае если лингвистическая экспертиза проводится по определению следствия или суда, она называется судебной лингвистической экспертизой. Существует подробная регламентация ее назначения и проведения, требования к заключению.

Эксперт-лингвист дает подписку о том, что он предупрежден об ответственности за дачу заведомо ложного экспертного заключения.

Среди гражданских дел распространены дела о защите достоинства, чести гражданина и защите репутации физического или юридического лица. Лингвистическая экспертиза по таким делам определяет, содержится ли в представленных на исследование текстах негативная информация, порочащая деловую репутацию или достоинство и честь , в вопросе обязательно добавляется — «в случае ее несоответствия действительности».

В задачи эксперта-лингвиста не входит определение обстоятельств — лингвист исследует только значение представленных на исследование совокупного текста, слов, выражений.

Может назначаться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, в частности, при оскорблении, клевете.

Работа эксперта-лингвиста, в частности, по делу об оскорблении, состоит в исследовании текста и определении — содержатся ли в представленном тексте слова или фразы, относящиеся к оскорбительной лексике, и к кому обращены эти фразы или слова.

Ведь даже одно «нехорошее» слово, употребленное в определенном контексте, может означать прямое оскорбление конкретного лица, а может — просто характеризовать ситуацию, или вовсе быть междометием. Третье популярное направление лингвистической экспертизы — толкование пунктов любых текстов, договоров, доверенностей, где есть спорная ситуация.

Часто, лингвистическая экспертиза по этому направлению проводится в рамках арбитражных дел, споров различных компаний.

Но это могут быть и конфликтные ситуации между физическими лицами, в частности, бывшими супругами, по своему толкующими пункты или пункт брачного договора. На лингвисте лежит большая ответственность.

Ведь из небезизвестной фразы «казнить нельзя помиловать» мы знаем, что даже одна запятая может решить жизнь человека, от места, где она поставлена могут зависеть смерть и жизнь.

Наша сегодняшняя жизнь и работа лингвиста несколько прозаичнее, но ответственность лингвиста в этой сфере не уменьшилась — от одной запятой, например, в контракте, зависят огромные денежные суммы и осуществление глобальных проектов.

Лингвистическая экспертиза — ответственное и важное исследование, выполнять которое должны мастера своего дела, обладающие соответствующим филологическим образованием и немалым опытом работы по текстовому исследованию.

В АНО «Центр судебных экспертиз» трудятся высококвалифицированные эксперты-лингвисты, которые проведут для Вас независимую или судебную лингвистическую экспертизу и выполнят ее на высоком уровне.

Объекты лингвистической экспертизы могут сильно отличаться по объему — одно предложение, несколько томов, одно слово.

В качестве объекта лингвистической экспертизы может быть представлена видеозапись, аудиозапись, книга, экземпляр газеты или журнала, а также документация, договоры, расписки, доверенности и др.

В зависимости от объекта исследования и вопросов поставленных на лингвистическое исследование варьируется и стоимость выполнения такой экспертизы.

В АНО «Центр судебных экспертиз» стоимость лингвистического исследования — от 30 тысяч рублей. Чтобы выяснить стоимость работ по Вашему делу, обратитесь непосредственно к нашим лингвистам.

Сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем Центре — 14 дней. Они могут быть изменены в сторону увеличения, когда объект исследования чрезмерно велик, к примеру, провести качественное лингвистическое исследование книги в три сотни страниц за две недели физически невозможно! — разумеется, если делать это скрупулезно и качественно.

От квалифицированного лингвиста требуются основательная теоретическая подготовка и готовность повышать профессиональный уровень, так как область эта молодая, и начала разрабатываться филологами-теоретиками только в 90-е годы двадцатого века, когда только начали появляться научные работы по лингвистике. Эксперт-лингвист должен обладать ответственностью, высокой работоспособностью, объективностью.

Именно такие эксперты и трудятся в нашем экспертном учреждении.